《明心寶鑒》在海外作為古代漢語教材的研究被學界所忽視。考察其流傳,分析其內容與特點,以期為當今國際中文教育古代漢語教材編寫提供參考。《明心寶鑒》是最早翻譯成西方文字的中國典籍,曾在世界範圍內廣泛流傳,被當作古代漢語學習的教材。《明心寶鑒》全文貫穿「善」念,語言文白夾雜,句式以短句為主。《明心寶鑒》暗合語言學、教育學與第二語言習得理論,呈現出語言與文化緊密相聯、以學習者為中心、語言文化大量輸入等特點。國際中文教育古代漢語教材編寫可以在語言與文化結合、主題歸類、採用章句、語料大量輸入等方面進行借鑒。
關鍵詞
《明心寶鑒》 國際中文教育 古代漢語教材
出處
《國際中文教育學報》;2022年12月;總第十二期;頁15 - 30
出版機構
香港教育大學中國語言學系
哥倫比亞大學中文部
中華書局(香港)有限公司
語言
中文
ISSN
2520-7733(印刷版);2521-4241(網頁版)
想了解最新消息嗎? 通過訂閱,您將在 IJCLE 有任何更新時收到一封電子郵件!